Banking is one of the most important sectors of business and finance that assists the world of commerce to keep on running. Without banks and the banking services that they provide, commerce and trade would collapse and credit would become virtually extinct. As the decades progress many new concepts are being introduced into banking, thus making it an operation to successfully fulfil the needs of trade, commerce, finance and businesses.
Банковское дело - один из наиболее важных секторов бизнеса и финансов, который помогает миру торговли продолжать работать. Без банков и банковских услуг, которые банки предоставляют, коммерция и торговля рухнут, а кредиты практически исчезнут. По прошествии десятилетий в банковское дело внедряется множество новых концепций, что делает его деятельностью, позволяющей успешно удовлетворять потребности торговли, коммерции, финансов и бизнеса.
TERMINOLOGY IN BANK TRANSACTIONS
Here are the common terms used in banking.
ATM (Automated Teller Machine):
Банкомат:
Automated Teller Machine is used to electronically conduct transactions with the bank. You can deposit cash, withdraw cash, get account balance, transfer money, and many more such functions.
Банкомат используется для электронного проведения транзакций с банком. Вы можете вносить наличные, снимать наличные, получать баланс счета, переводить деньги и выполнять многие другие подобные функции.
Account Balance:
The total balance of money in a particular bank account, along with the debit and credit accounts; the net amount is also termed as the account balance.
Account Statement:
Выписка по счету:
It is a financial record that indicates the transaction and its effect on a bank account, in terms of debit and credit. An account statement also carries some precise details such as the date of transaction, code of transaction, mode of transaction etc.
Это финансовая запись, показывающая транзакцию и ее влияние на банковский счет с точки зрения дебета и кредита. Выписка по счету также содержит некоторые точные данные, такие как дата транзакции, код транзакции, способ транзакции и т. д.
Account Value:
Стоимость счета:
An account value is the total value of any account, applicable when a person has many accounts and transactions in the same bank or financial institution. The account value is a total value that is expressed in monetary terms.
Стоимость счета — это общая стоимость любого счета, применимая, когда у человека есть много счетов и транзакций в одном и том же банке или финансовом учреждении. Стоимость счета представляет собой общую стоимость, выраженную в денежном выражении.
Account Reconciliation:
Сверка счетов:
Account reconciliation is a process with the help of which the account balance can be easily verified. Account reconciliation is usually done at the end of a week, month, financial year or at the end of any financial period. It is usually done with the help of receipts, ATM notes, bank statements etc.
Сверка счета — это процесс, с помощью которого можно легко проверить баланс счета. Сверка счетов обычно проводится в конце недели, месяца, финансового года или в конце любого финансового периода. Обычно это делается с помощью квитанций, банкнот, банковских выписок и т. д.
Accrued Interest:
Начисленные проценты:
Accrued interest is the interest accumulated on an investment but is not yet paid. Often accrued interest is also termed as interest receivable. Some banking rules prefer to term it as the interest that is earned, but not yet paid.
Начисленные проценты — это проценты, накопленные по инвестициям, но еще не выплаченные. Часто начисленные проценты также называют процентами к получению. Некоторые банковские правила предпочитают называть это процентами, которые заработаны, но еще не выплачены.
Automated Clearing House (ACH):
Автоматизированная клиринговая палата (ACH):
An automated clearing house is nationwide electronic clearing house that monitors and administers the process of cheque and fund clearance between banks. The ACH is an electronic system and thus minimizes the human work in the process of clearance. It distributes credit and debit balance automatically.
Автоматизированная клиринговая палата — это общенациональная электронная клиринговая палата, которая отслеживает и управляет процессом проверки и оформления средств между банками. ACH представляет собой электронную систему и, таким образом, сводит к минимуму человеческий труд в процессе оформления. Он автоматически распределяет кредитный и дебетовый баланс.
AAA:
AAA is a term or a grade that is used to rate a particular bond. It is the highest rated bond that gives maximum returns at the time of maturity. Usually, the grade AAA is given to the best debt obligation or a security, by a credit rating agency.
AAA — это термин или класс, который используется для оценки конкретной облигации. Это облигация с самым высоким рейтингом, которая дает максимальную прибыль на момент погашения. Обычно рейтинг ААА присваивается лучшему долговому обязательству или ценной бумаге агентством кредитного рейтинга.
ABA Transit Number:
Транзитный номер ABA:
The ABA transit number is assigned by the American Bankers Association. It is a numeric coding that indicates and facilitates the amount of cheque payments, balances and dues that are to be cleared among different banks at the clearing house.
Транзитный номер ABA присваивается Ассоциацией американских банкиров. Это числовое кодирование, которое указывает и упрощает сумму платежей по чекам, остатков и сборов, которые должны быть проведены между различными банками в клиринговой палате.
Adjustable-Rate Mortgage (ARM):
Ипотека с регулируемой процентной ставкой (ARM):
Adjustable-Rate Mortgage or ARM is basically a type of loan, where the rate of interest is calculated on the basis of the previously selected index rate. Due to this, the rate of interest that is charged differs periodically, usually every month. Hence the rate of interest and the total interest remain variable throughout the term/time period.
Ипотека с регулируемой ставкой или ARM — это, по сути, тип кредита, где процентная ставка рассчитывается на основе ранее выбранной индексной ставки. В связи с этим начисляемая процентная ставка периодически меняется, обычно каждый месяц. Следовательно, процентная ставка и общая сумма процентов остаются переменными на протяжении всего срока/периода времени.
Bank Account:
Банковский счет:
A bank account is an account held by a person with a bank, with the help of which the account holder can deposit, safeguard the money, earn interest and also make cheque or online transactions.
Банковский счет — это счет, принадлежащий лицу в банке, с помощью которого владелец счета может вносить депозиты, защищать деньги, зарабатывать проценты, а также совершать чековые или онлайн-транзакции.
Balance:
Баланс:
The balance is the actual amount of money that is left in the account. Sometimes, the term balance also refers to amount of debt that is owed.
Баланс — это фактическая сумма денег, оставшаяся на счету. Иногда термин «баланс» также относится к сумме задолженности.
Balance Transfer:
Балансовый перевод:
A balance transfer is the repayment of a credit debt with the help of another source of credit. In some cases, balance transfer also refers to transfer of funds from one account to another.
Балансовый перевод – это погашение кредитной задолженности с помощью другого источника кредита. В некоторых случаях перевод баланса также означает перевод средств с одного счета на другой.
Balance Transfer Fee:
Комиссия за перевод баланса:
The balance transfer fee is charged by the bank for the transfer of balances from one source of credit to another. It also refers to the transfer of fees from one bank account to another.
Комиссия за перевод баланса взимается банком за перевод остатков из одного источника кредита в другой. Это также относится к переводу комиссий с одного банковского счета на другой.
Bounced Cheque:
Отозванный чек:
A bounced cheque is nothing but an ordinary bank cheque that any bank can refuse to encash or pay because of the fact that there are no sufficient finances in the bank account of the originator or drawer of the cheque.
Отозванный чек — это не что иное, как обычный банковский чек, который любой банк может отказаться обналичить или оплатить из-за отсутствия достаточных средств на банковском счете отправителя или чекателя.
Billing Cycle:
Платежный цикл:
A billing cycle is a time period that covers the credit statement, that usually lasts for 25 – 30 days.
Платежный цикл — это период времени, охватывающий кредитный отчет, который обычно длится 25–30 дней.
Billing Statement:
Платежная ведомость:
A billing statement is a summary of all transactions, payments, purchases, finance charges and fees, that take place through a credit account during a billing cycle.
Отчет о счетах представляет собой сводку всех транзакций, платежей, покупок, финансовых расходов и сборов, которые происходят через кредитный счет в течение платежного цикла.
Bond:
Облигация:
A bond is a certificate that represents an interest-bearing debt, where the issuer is required to pay a sum of money periodically till the maturity, and then receive back the accumulated amount.
Облигация — это сертификат, который представляет собой процентный долг, по которому эмитент обязан периодически выплачивать денежную сумму до погашения, а затем получать обратно накопленную сумму.
Borrower:
Заемщик:
A borrower is the party that uses any kind of credit facility, and thus becomes obliged to repay the principal amount and interest on the borrowed amount.
Заемщиком является сторона, которая использует любой вид кредитной линии и, таким образом, становится обязанной погасить основную сумму и проценты по заемной сумме.
Bridge Loan:
Бридж-кредит:
The bridge loan, also known as a swing loan, is basically a real estate loan or a home loan, where the current residence/real estate is pledged by the borrower as collateral in order to purchase a new residence.
Бридж-кредит, также известный как свинг-кредит, по сути представляет собой кредит на недвижимость или ипотечный кредит, при котором текущее место жительства/недвижимость передается заемщиком в качестве залога для покупки нового жилья.
Cash:
Наличные:
Bills and coins, cheques and other negotiable instruments that are acceptable at banks and are considered to be liquid assets are collectively known as cash.
Купюры и монеты, чеки и другие оборотные инструменты, которые принимаются банками и считаются ликвидными активами, в совокупности называются наличными.
Cheque:
Чек:
A cheque is a negotiable instrument that instructs the bank to pay a particular amount of money from the writer’s bank, to the receiver of the cheque.
Чек — это оборотный инструмент, который предписывает банку выплатить определенную сумму денег из банка-выписателя получателю чека.
Cashier’s Cheque / Demand Draft:
Кассовый чек / Требование:
The cashier’s cheque (or Demand Draft as it is known in some countries) is drawn by a bank on its own name to make payments to other organisations, banks, corporates or even individuals.
Кассовый чек (или чек до востребования, как его называют в некоторых странах) выписывается банком от своего имени для осуществления платежей другим организациям, банкам, корпорациям или даже частным лицам.
Certificate of Deposit:
Сертификат депозита:
The certificate of deposit is a certificate of savings deposit that promised the depositor the sum back along with appropriate interest.
Депозитный сертификат — это сберегательный сертификат, который обещал вкладчику возврат суммы вместе с соответствующими процентами.
Consumer Credit:
Потребительский кредит:
Consumer credit is personal debt taken on to purchase goods and services. A credit card is one form of consumer credit.
Потребительский кредит – это личный долг, взятый на приобретение товаров и услуг. Кредитная карта является одной из форм потребительского кредита.
Central Bank:
Центральный банк:
A central bank is the governing authority of all the other banks in a country. It may be known by different names in various countries e.g., Bank of England, Reserve Bank of India, People’s Bank of China, Bank of Mexico.
Центральный банк является руководящим органом всех других банков в стране. В разных странах он может быть известен под разными названиями, например, Банк Англии, Резервный банк Индии, Народный банк Китая, Банк Мексики.
Compound Interest:
Сложные проценты:
Compound interest is the interest that is ‘compounded’ on a sum of money that is deposited for a long time. The compound interest, unlike simple interest, is calculated by taking into consideration the principal amount and the accumulated interest.
Сложные проценты — это проценты, которые «начисляются» на денежную сумму, отложенную на длительный срок. Сложные проценты, в отличие от простых процентов, рассчитываются с учетом основной суммы и накопленных процентов.
Credit:
Кредит:
Credit is a banking term that indicates the amount of money that is available in the account holder’s bank account.
Кредит — это банковский термин, обозначающий сумму денег, доступную на банковском счете владельца счета.
Credit Card:
Кредитная карта:
Credit card is issued by a bank. It can be used for making various transactions like paying for goods or services purchased, making online payment, withdrawing cash etc. The issuing bank sends a monthly statement, and the card holder can make payment – normally within 30 – 45 days – in full or part. The bank charges interest on the balance amount unpaid.
Кредитная карта выдается банком. Ее можно использовать для совершения различных транзакций, таких как оплата приобретенных товаров или услуг, онлайн-платежи, снятие наличных и т. д. Банк-эмитент отправляет ежемесячный отчет, и владелец карты может произвести оплату – обычно в течение 30–45 дней – в полном объеме или часть. Банк начисляет проценты на неоплаченную сумму остатка.
Credit Card Debt Consolidation Loan:
Кредит на консолидацию задолженности по кредитной карте:
Credit card debt consolidation loan is availed from a bank in order to pay off all credit card debts.
Кредит на консолидацию задолженности по кредитной карте предоставляется в банке для погашения всех долгов по кредитным картам.
Cardholder Agreement:
Соглашение с держателем карты:
The cardholder’s agreement is a written statement that depicts all the terms and conditions of a credit card agreement. The cardholder’s agreement constitutes many elements, such as rate of service charges, billing dispute remedies and communications with the credit card companies or service providers.
Соглашение держателя карты представляет собой письменное заявление, в котором отражены все условия договора кредитной карты. Соглашение владельца карты включает в себя множество элементов, таких как размер платы за обслуживание, средства правовой защиты при спорах по счетам и общение с компаниями-эмитентами кредитных карт или поставщиками услуг.
Depositor:
Вкладчик:
The person who deposits money into a bank account is called a depositor.
Лицо, которое вносит деньги на банковский счет, называется вкладчиком.
Debit:
Дебет:
Debit is a banking term that indicates the amount of money that is owed by a borrower. It also indicates the amount that is payable, or the amount that has been transferred from an account. The origin of the term is from the concept of debit side of a ledger account.
Дебет – это банковский термин, обозначающий сумму денег, причитающуюся заемщику. Здесь также указывается сумма, подлежащая оплате, или сумма, которая была переведена со счета. Происхождение этого термина происходит от концепции дебетовой стороны счета главной книги.
Debit Card:
Дебетовая карта:
A debit card is an instrument that was developed with digital cash technology. The debit card operates in the exact opposite manner of the credit card. When debit card is used for withdrawing cash from ATM or for making payment at POS (Point of Sale) machine, the money is immediately debited to the card holder’s account.
Дебетовая карта — это инструмент, разработанный с использованием технологии цифровых наличных денег. Дебетовая карта действует совершенно противоположно кредитной карте. Когда дебетовая карта используется для снятия наличных в банкомате или для оплаты в POS-автомате (точке продаж), деньги немедленно списываются на счет владельца карты.
Debt:
Долг:
A debt is any amount that is owed by an individual, organisation or corporation to a bank.
Долг — это любая сумма, которую физическое лицо, организация или корпорация должны банку.
E-Cash:
Электронные деньги:
Also known as electronic cash and digital cash, e-cash is a technology where the banking organisations resort to the use of electronics, computers and networks to execute transactions and transfer funds.
Электронные деньги, также известные как цифровые деньги, представляют собой технологию, в которой банковские организации прибегают к использованию электроники, компьютеров и сетей для выполнения транзакций и перевода средств.
Expiration Date:
Дата окончания срока:
This term indicates the invalidity of a financial document or instrument, after a specified period of time.
Этот термин указывает на недействительность финансового документа или инструмента по истечении определенного периода времени.
Exchange Rate:
Обменный курс:
An exchange rate is basically a rate with the help of which one country’s currency can be exchanged with the currency of another country.
Обменный курс – это, по сути, курс, с помощью которого валюта одной страны может быть обменена на валюту другой страны.
Education Loan:
Образовательный кредит:
An education loan, also known as student’s loan, is specifically meant to provide for the borrower’s expenditure towards education. In the majority of countries, educational loans tend to have a low rate of interest. The period of repayment also starts after the completion period of the agreed period of studies.
Кредит на образование, также известный как студенческий кредит, специально предназначен для покрытия расходов заемщика на образование. В большинстве стран образовательные кредиты, как правило, имеют низкую процентную ставку. Период погашения также начинается после завершения согласованного периода обучения.
Foreclosure:
Потеря права выкупа:
A foreclosure is a standardised procedure where creditors like banks are authorised to obtain the title of the real estate property that has been pledged as collateral.
Обращение взыскания — это стандартизированная процедура, при которой кредиторы, такие как банки, имеют право получить право собственности на недвижимость, заложенную в качестве залога
Foreign Currency Surcharge:
Комиссия в иностранной валюте:
The foreign currency surcharge is levied by some banks and credit card companies when a credit card or an ATM is used in a foreign country.
Комиссия в иностранной валюте взимается некоторыми банками и компаниями-эмитентами кредитных карт при использовании кредитной карты или банкомата в зарубежной стране.
Guarantor:
Гарант:
A guarantor is a creator of trust who takes the responsibility of the repayment of a loan, and is also, in some cases, liable and equally responsible for the repayment of the loan.
Гарант – это создатель доверия, который берет на себя ответственность за погашение кредита, а также в некоторых случаях несет ответственность и в равной степени несет ответственность за погашение кредита.
Interest:
Интерес:
Interest is a charge that is paid by any borrower or debtor for the use of money, which is calculated on the basis of the rate of interest, time period of the debt and the principal amount that was borrowed. Interest is, sometimes, also titled as the ‘cost of credit’.
Проценты — это плата, которую платит любой заемщик или должник за использование денег, которая рассчитывается на основе процентной ставки, периода времени долга и основной суммы, которая была заимствована. Проценты иногда также называют «стоимостью кредита».
Interest Rate:
Процентная ставка:
Interest rate is the percentage of principal amount that is paid as an interest for the use of money. Usually, the interest rate is decided by a country’s central bank, on the basis of the economic conditions.
Процентная ставка — это процент от основной суммы, который выплачивается в качестве процентов за использование денег. Обычно процентная ставка определяется центральным банком страны на основе экономических условий.
Letter of Credit:
Аккредитив:
A document issued by a bank (on behalf of the buyer or the importer), stating its commitment to pay a third party (seller or exporter), a specific amount, for the purchase of goods by its customer, who is the buyer. The seller has to meet the conditions given in the document and submit the relevant documents, in order to receive the payment. Letters of credit are mainly used in international trade transactions of huge amounts, wherein the customer and the supplier live in different countries.
Документ, выдаваемый банком (от имени покупателя или импортера), подтверждающий его обязательство выплатить третьему лицу (продавцу или экспортеру) определенную сумму за приобретение товара его клиентом, который является покупателем. Для получения оплаты продавец должен выполнить условия, указанные в документе, и предоставить соответствующие документы. Аккредитивы в основном используются в международных торговых сделках на большие суммы, когда покупатель и поставщик проживают в разных странах.
Mortgage:
Ипотека:
A mortgage is a legal agreement between the lender and borrower where real estate property is used as collateral for the loan, in order to secure the payment of the debt. According to the mortgage agreement, the lender of the loan is authorised to confiscate the property the moment the borrower stops paying the instalments.
Ипотека — это юридическое соглашение между кредитором и заемщиком, в котором недвижимое имущество используется в качестве залога по кредиту с целью обеспечения выплаты долга. Согласно ипотечному договору, кредитор кредита имеет право конфисковать имущество в момент прекращения заемщиком выплаты рассрочки.
Online Banking / Net banking
Интернет-банкинг / Интернет-банкинг
The accessing of bank information, accounts and transactions with the help of a computer through the financial institution’s website on the Internet is called online banking / net banking. It is also called Internet banking or e-banking.
Доступ к банковской информации, счетам и транзакциям с помощью компьютера через веб-сайт финансового учреждения в Интернете называется онлайн-банкингом/сетевым банкингом. Его еще называют интернет-банкингом или электронным банкингом.
OTP (One Time Password):
OTP (одноразовый пароль):
One-Time Password (OTP) is a technological mechanism through which a single-use password is generated and sent to the registered mobile number for the user to access the website. It is also known as two-factor authentication. OTP lends an additional layer of security to protect the digital identity of the end user.
Одноразовый пароль (OTP) — это технологический механизм, с помощью которого генерируется одноразовый пароль и отправляется на зарегистрированный номер мобильного телефона, чтобы пользователь мог получить доступ к веб-сайту. Она также известна как двухфакторная аутентификация. OTP обеспечивает дополнительный уровень безопасности для защиты цифровой личности конечного пользователя.
Overdraft:
Перерасход:
As the name suggests, it is a cheque or rather an amount of cheque, which is above the balance available in the account of the payer.
Как следует из названия, это чек или, скорее, сумма чека, превышающая остаток на счете плательщика.
PIN (Personal Identification Number):
PIN (персональный идентификационный номер):
Personal Identification Number (PIN) is a secret code of numbers given to customers to perform transactions through an Automated Teller Machine (ATM). Many banks allow the cardholders to select their own PIN.
Персональный идентификационный номер (ПИН) — это секретный цифровой код, который предоставляется клиентам для совершения транзакций через банкомат (АТМ). Многие банки позволяют держателям карт самостоятельно выбирать PIN-код.
Payee:
Получатель:
Payee is the person to whom the money is to be paid by the payer.
Получатель платежа – лицо, которому плательщик должен выплатить деньги.
Payer:
Плательщик:
Payer is the person who pays the money to the payee.
Плательщик – лицо, которое выплачивает деньги получателю платежа.
Previous Balance:
Предыдущий баланс:
Previous balance is an outstanding amount which appears on the credit card statement on the date when it is generated.
Предыдущий баланс — это непогашенная сумма, которая отображается в выписке по кредитной карте на дату ее составления.
Principal:
Основная сумма:
Principal is basic amount which is invested to yield returns over a certain period of time at a given rate of interest.
Основная сумма – это базовая сумма, которая инвестируется с целью получения прибыли в течение определенного периода времени по заданной процентной ставке.
Mobile banking:
Мобильный банкинг:
Banks in several countries have started mobile banking. They have launched apps for mobile phones, and using these apps all banking transactions can be performed securely.
Банки в ряде стран запустили мобильный банкинг. Они запустили приложения для мобильных телефонов, с помощью которых можно безопасно выполнять все банковские операции.
Second Mortgage:
Вторая ипотека:
Otherwise known as ‘second trust’, a second mortgage is a mortgage which is taken out on property which has been pledged as security to ensure payment (collateral) of an original or first mortgage. A first mortgage has priority in settlement of claims before all other subsequent mortgages. Unlike a first mortgage, a second mortgage has a shorter repayment term, with higher interest rates.
Вторая ипотека, также известная как «второй траст», представляет собой ипотеку, выданную на имущество, заложенное в качестве обеспечения для обеспечения выплаты (залога) первоначальной или первой ипотеки. Первая ипотека имеет приоритет при урегулировании требований перед всеми другими последующими ипотеками. В отличие от первой ипотеки, вторая ипотека имеет более короткий срок погашения и более высокие процентные ставки.
Secured Loan:
Обеспеченный кредит:
It is a loan which is backed by a pledging of real or personal property (collateral) by the borrower to the lender. Unlike unsecured loans, which is backed by a mere promise by the borrower that they will repay the loan, in case of a secured loan, the lender can initiate legal action against the borrower to reclaim and sell the collateral (pledged property).
Это кредит, который обеспечен залогом недвижимого или движимого имущества (залога) заемщиком кредитору. В отличие от необеспеченных кредитов, которые подкреплены простым обещанием заемщика погасить кредит, в случае обеспеченного кредита кредитор может возбудить судебный иск против заемщика с целью вернуть и продать залог (заложенное имущество).
Time Deposit:
Срочный вклад:
A kind of bank deposit which the investor is not able to withdraw before a time fixed when making the deposit. If they want to do so, they will have to pay some specified charges to the bank.
Разновидность банковского депозита, который инвестор не может снять до истечения срока, установленного при внесении депозита. Если они захотят это сделать, им придется заплатить банку определенные комиссии.
Trade Letter of Credit:
Торговый аккредитив:
This refers to a legal document that a customer asks for from their bank for the purpose of assuring that the responsibility to defray for products would be transferred to the vendor.
Это относится к юридическому документу, который клиент запрашивает у своего банка с целью гарантировать, что ответственность за оплату продуктов будет передана продавцу.
Withdrawal:
Снятие:
Removing of funds from a bank account is known as making a withdrawal.
Снятие средств с банковского счета называется снятием средств.
Wholesale Banking:
Оптовая банковская деятельность:
Wholesale banking is a term used for banks which offer services to other corporate entities, large institutions and other financial institutions.
Оптовые банковские операции — это термин, используемый для банков, которые предлагают услуги другим юридическим лицам, крупным учреждениям и другим финансовым учреждениям.
Zero Balance Account:
Счет с нулевым балансом:
A bank account which does not require any minimum balance is termed as a zero-balance account.
Банковский счет, который не требует минимального остатка, называется счетом с нулевым балансом.